close

平井堅「古老的大鐘」

這是首有著哀傷的歌詞及憂鬱曲調的童謠,是於1876年於美國製作完成。
作者Henly Clay Work是十九世紀美國相當有名的作曲家。
 
平井堅「古老的大鐘」歌名的「鐘」是時鐘,而不是教堂的鐘,
歌曲改編自美國童謠,原名是「祖父的時鐘」(Grandfather’s clock)。 

「古老的大鐘」卻透過伴隨祖父一生的老時鐘故事,
帶領孩子回顧祖父由誕生、結婚而至老死的一生,
曲子在嘀答不歇的鐘擺節奏中進行,
藉由矗立家中的大時鐘娓娓敘述生命的悲喜與起落。
而老時鐘最後亦在老人百年後停擺,歌詞哀傷感人。

關於這首歌背後的故事有兩種說法,第一個就是這是作者Henry Clay Work祖父的真實故事,
而且這個時鐘還好好地被保存在作者的故居,由他的後代子孫看著。

而另一種說法,在一個英國的Piercebridge的地方,
一對名叫Jenkins的兄弟開著一間叫做George Hotel的旅館。
在旅館的大廳站著一座直立的鐘,這個大鐘非常非常的準時,
直到有一天兩兄弟裡的哥哥死了,本來精確報時的大鐘開始變慢,
先是好幾天少掉一分鐘,再來一天慢掉一分鐘,然後是一天慢了好幾分鐘。
鐘錶匠試圖來修理這個大鐘,但是都徒勞無功。
就在兩兄弟裡已高齡九十歲的弟弟也死的那天,這個鐘也停了,再也沒走過。
雖然旅館的新主人試圖再叫人來修理時鐘,但都失敗了。
而這個時鐘似乎成為旅館裡一個神祕的標的物。
於是他們便把他安安靜靜地留在大廳的角落。

而Henry Clay Work是在約1870年從美國到George Hotel住過。
在那裡他知道了這對兄弟的故事,這給了他靈感。
等到他回美國後,他開始寫一首關於這個大鐘的歌與故事。
為了讓歌詞個人化,他便決定將歌詞中的人物寫成一個老人,
並點出這個老人便是他的祖父,因而這首歌便取名為,祖父的時鐘。

 

大きな古時計  平井 堅
古老的大鐘 平井堅

おおきなのっぽの古時計
好大好高的舊時鐘

おじいさんの時計
是爺爺的時鐘

百年 いつも動いていた
百年來一直沒停過

ご自慢の時計さ
令人驕傲的時鐘

おじいさんの 生まれた朝に
這是爺爺誕生的那天早晨

買ってきた時計さ
買來的時鍾

いまは もう動かない その時計
而現在 那時鍾已經不會動了

百年 休まずに
百年來從來未停歇

チク タク チク タク
滴答 滴答 滴答 滴答

おじいさんと いっしょに
一路陪伴著爺爺

チク タク チク タク
滴答 滴答 滴答 滴答

いまは もう動かない その時計
而現在 那時鐘已經不會動了

何でも知ってる 古時計
無所不之的舊時鐘

おじいさんの時計
是爺爺的時鐘

きれいな花嫁やってきた
漂亮新娘嫁過來時

その日も動いてた
那天也滴答地走著

うれしいことも 悲しいことも
喜歡的事 悲傷的事 

みな知ってる 時計さ
什麼都知道的時鐘

いまは もう動かない その時計
而現在 那時鐘已經不會動了

うれしいことも 悲しいことも
喜歡的事 悲傷的事 

みな知ってる 時計さ
什麼都知道的時鐘

いまは もう動かない その時計
而現在 那時鐘已經不會動了

真夜中に ベルがなった
夜深人靜時鍾聲響起

おじいさんの 時計
是爺爺的時鐘

お別れのときがきたのを
讓大家知曉

みなにおしえたのさ
分開的時刻已經到來

天国へのぼる おじいさん
在天堂裡的爺爺

時計とも お別れ
已和時鐘到別離

いまは もう動かない その時計
而現在 那時鐘已經不會動了

百年 休まずに
百年來從未停歇

チク タク チク タク
滴答 滴答 滴答 滴答

おじいさんと いっしょに
一路陪伴著爺爺

チク タク チク タク
滴答 滴答 滴答 滴答

いまは もう動かない その時計
而現在 那時鐘已經不會動了

いまは もう動かない その時計
而現在 那時鐘已經不會動了

arrow
arrow
    全站熱搜

    catdog1007 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()